Kisah Para Rasul 4:17
Konteks4:17 But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn them to speak no more 1 to anyone in this name.”
Kisah Para Rasul 5:28
Konteks5:28 saying, “We gave 2 you strict orders 3 not to teach in this name. 4 Look, 5 you have filled Jerusalem 6 with your teaching, and you intend to bring this man’s blood 7 on us!”
[4:17] 1 tn Or “speak no longer.”
[5:28] 2 tc ‡ The majority of
[5:28] 3 tn Grk “We commanded you with a commandment” (a Semitic idiom that is emphatic).
[5:28] 4 sn The name (i.e., person) of Jesus is the constant issue of debate.
[5:28] 5 tn Grk “And behold.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.
[5:28] 6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[5:28] 7 sn To bring this man’s blood on us is an idiom meaning “you intend to make us guilty of this man’s death.”